Monday, December 12, 2011

पाहुण्यांचे घर


Jelaluddin Rumi, यांच्या "The Guest House" कवितेचा अनुवाद:

पाहुण्यांचे घर

प्रत्येक जण, प्रत्येक मन म्हणजे पाहुण्यांचे घर
रोज सकाळी एक नवे आगमन.

आनंदाचे तुषार, उदासिनतेचे थेंब,
नीचतेचा उगम माहित नसलेला आणि अचानक फुटणारा काळा झरा,
क्षणभराची विजेसारखी चमकून मन उजळून टाकणारी जाणिवेची अनुभुती,
हे सगळे येतात अचानक उतरणाऱ्या पाहुण्यांसारखे.

स्वागत कर आणि खातिरदारी कर सगळ्या सगळ्यांची.
जरी असला तो दु:खाचा जमाव,
तुझे घर एका फटकाऱ्यात झाडून टाकणारा, आणि सगळ्या वस्तू फेकून देणारा ....
... तरी प्रत्येक पाहुण्याचा आदर ठेव,
तो जागा करत असेल तुझ्या घरात, नवीन प्रकाशासाठी.
वाईट, लाजिरवाणे, कारस्थानी
सगळ्यांचं हसून स्वागत कर दरवाजापाशी, आणि
मायेनं आत घे सगळ्यांना.

जे आत येतंय त्यासाठी कृतज्ञ रहा, कारण
प्रत्येक जण/विचार हा दिक्कालातून येणारा वाटाड्या
हे उमजून अस, मित्रा !
(लमाल डिसेंबर २०११, विषय "पाहुणे")